|
|
KNJIŽEVNI
DOGOVOR |
Dolje potpisani znajući da jedan narod treba jednu književnost da ima, i po tom sa žalosti gledajući, kako nam je književnost raskomadana, ne samo po bukvici, nego i po jeziku i pravopisu, sastajali smo se ovijeh dana, da se razgovorimo, kako bismo se, što se za sad više može u književnosti složili i ujednili. I tako smo: 1. Jednoglasice priznali, da ne valja miješajući narječja graditi novo, kojega u narodu nema, nego da je bolje od narodnijeh narječja izabrati jedno, da bude književni jezik; a to sve a) zato, što nije moguće pisati tako, da bi svak mogao čitati po svom narječiju, b) zato, što bi svaka ovakova mješavina, kaono ti ljudsko djelo, bila gora od kojega mu drago narodnoga narječija, koja su djela božija, a c) i zato, što ni ostali narodi, kao n. p. Nijemci i Talijani, nijesu od svojijeh narječja gradili novijeh, nego su jedno od narodnijeh izabrali, te njim knjige pišu. 2. Jednoglasice smo priznali, da je najpravije i najbolje
primiti južno narječje, da bude književno, i to a) zato, što najviše naroda
tako govori, b) što je ono najbliže staromu slavenskom jeziku, a po tome
i svijema ostalijem jezicima slavenskijem, c) što su gotovo sve narodne
pjesme u njemu spjevane, d) što je sva stara dubrovačka književnost u
njemu spisana, e) što najviše književnika i istočnoga i zapadnoga vjerozakona
već tako piše (samo što svi ne paze na sva pravila). Po tome smo se složili,
da se na onijem mjestima, gdje se po ovome narječju dva sloga (syllaba)
pišu ije, a gdje je jedan slog, ondje da se piše je ili e ili i, kako
gdje treba, n. p. bijelo, bjelina, mreža, gonio. A da bi svak lakše mogao
saznati, gdje su po ovome narječuju dva sloga, gdje li je jedan i gdje
treba pisati je, gdje li e, gdje li i, zamolili smo svi ostali g. Vuka
Stef. Karadžića, da bi napisao o tome glavna pravila, koja su dolje priložena. 3. Našli smo za dobro i za potrebno, da bi i književnici istočnoga vjerozakona pisali h svuda gdje mu je po etimologiji mjesto, kao što oni vjerokazona zapadnoga pišu h, i kao što narod naš obadva vjerokzakona na mnogo mjesta po južnijem krajevima govori. 4. Svi smo priznali, da h u sastavnijeh imena na kraju
u rod. mn. ne treba pisati, jer mu ondje ni po etimologiji, ni po općenome
narodnome govoru, ni po starome slavenskom jeziku, ni po ostalijem današnjijem
jezicima slavenskijem nije 5. Svi smo jednoglasice pristali, da se pred r, gdje
ono samo sobom slog čini, ne piše ni a ni e, već samo r neka stoji (n.
p. prst), i to a) zato, što narod tako govori, b) što književnici istočnoga
vjerokazona svi tako pišu (osim jednoga, dvojice), c) što i Česi tako
pišu, d) što su i mnoge slavenske knjige glagoljskijem slovima tako pisane,
e) što se sad dokazuje, da ni u starome slavenskom jeziku na ovakvijem
mjestima nije trebalo pisati jerova ni kod r ni kod l, jer su ova oba
slova na ovakvijem mjestima bila samoglasna, kao i u Sanskritu. U Beču 28. ožujka p. n. 1850. Ivan Kukuljević, s. r. (Пренесено из књиге П. Милосављевића Срби и њихов
језик, Београд, 2002, стр. 147-148) |